kaip pasakyti šiknius prancūziškai


Atsakymas 1:

Kai aš, kaip jaunas berniukas, prieš kokius penkiasdešimt metų, blogiausias turimas keiksmažodis buvo šūdas. Cunt buvo antraeilis, retai naudojamas keiksmažodis, neturintis ypatingo gilumo ar svarbos. Jei norėjai šokiruoti, naudojai šūdą.

Lėtai fuck tapo pagrindine ir jo šoko vertė sumažėjo, kai tai tapo įprasta kalba. Čia yra nuotaikinga istorija apie visus būdus, kaip galima sušikti, pvz., Sušikti genialiai, sušikti siaubingai ir pan. Tai tikrai naudingas žodis!

Kai šūdas sumažėjo šoko vertėje, šiknius pavertė žodžiu, kurio niekas nenaudos. Ar moterų libas turėjo ką nors bendro su tuo? Šūdas, jei aš žinau. Jis tikrai negali būti naudojamas tiek daugeliu atvejų (kiek gali šūdas) ir yra linkęs kalbėti apie ypač bjaurų asmenį, o ne kaip apie bendrą aiškinamąjį žodį. Pvz., Jūs galite sakyti „kas, po velnių“ arba „išdulkink mane“, o „tai, kas šiknius“ ar „man mane“ - beprasmiška.

Asmeniškai aš manau, kad šiknius paprasčiausiai pakeitė šūdas kaip pagrindinį keiksmažodį. Dalis manęs įtaria, kad laikui bėgant iškils kitas žodis, galbūt „twat“? Kas žino. Aš nepakankamai žinau apie JAV iškabinimus ar kalbos vartojimą, todėl viskas, ką parašysiu, būtų tik spekuliacija. Jungtinėje Karalystėje yra turtingas ir ilgametis keiksmažodžių paveldas, kurio galbūt nėra JAV. Galbūt JAV žmonės yra puritoniškesni ir turi daugiau seksualinių pakabų / pagarbos nei vidutinis britas, todėl gal tai yra atsakymas?


Atsakymas 2:

Jos regioninis. Tai iš tikrųjų regioninė ir JAV. Škotijoje, Šiaurės Anglijoje, Australijoje (gal tik Australijos dalyse) ir keliose vietose Šiaurės rytų JAV „šiknius“ daugiausia įžeidinėja vyrai kitiems vyrams. Tai neabejotinai nešvankybė ir, atsižvelgiant į kontekstą, gali būti labai rimtas įžeidimas (kovos priežastis) arba juokais. Kaip ir daugumos įžeidimų atveju, tai gali būti netgi draugiškas pasisveikinimas. Reikšmė maždaug panaši į „niekšą“. Norėdami sužinoti apie visas prasmes, žiūrėkite „Trainspotting“.

Tačiau daugumai amerikiečių ir pietų anglų žmonių ši reikšmė nežinoma (arba bent jau iš tikrųjų nepripažįstama). Praktiškai kiekvienam angliškai kalbančio pasaulio vyrui moterį vadinti šmaikštumu nėra vien įžeidimas, bet seksistinis, niekinantis ir tiesiog nemandagus. Manau, kad tai terminas, skirtas vyrams, daugumai žmonių neturi prasmės.


Atsakymas 3:

Mano atsakymas būtų toks (nes nesame verkšlenantys ir nesupykę dėl nešvankybių)

Priežastis, kad taip sakau, yra ta, kad visiškai neturiu jokio pavadinimo, kad ką nors pavadinčiau šiknius (jei jie taip elgiasi) ar liepčiau nusimesti ar bet kokį mandagų ar nemandagų žodį, reikalingą bet kokiai situacijai.

Aš esu labai atviras ir bukas mane taip toli pasiekiau.

Mano nuomone, priežastis yra apibrėžti blogus žodžius? apibrėžti nešvankybes?

Apibrėžkite, ar esame pasirengę imti šiknius labiau įžeidžiančiai nei peniui?

ar abu sakomi žodžiai abiejų lyčių atžvilgiu nėra tas pats (taip vadinamas) piktnaudžiavimo lygis?

Žmonės reaguoja DAUG žodžių, frazių, sakinių ir skelbia pamokslo laisvę, kuri savaime yra prieštaravimas.

Turite bet kokį prisiekinėjančių žodžių arsenalą, ar ne, naudokitės jais savo širdžiai ir būkite užgriuvę, kai kas nors 30-ies metų sulaukia 2 metų pykčio dėl žodžio, kurį girdėjo trilijoną kartų: D


Atsakymas 4:

Moterims tai nepriimtina ir man nepriimtina.

Tai žemina moteris. Klausimas galėjo būti užduotas kitaip, nenaudojant žodžio.

Klausimas vartojant „žodį“ pabrėžia, kad mūsų moralės standartai ir toliau žeminami, priimant žeminančią terminologiją.

Žodį vyrai naudoja žemindami moteris. Mes visi turėtume pasmerkti „žodžio“ vartojimą, lygiai taip pat kaip ir neteisėtos pornografijos prieigą internete.

„Žodis“ neturėtų būti leidžiamas filmuose ar TV

Tikrojo gyvenimo per televiziją ir filmus atspindėjimas naudojant „žodį“ skatina priimti pasaulį, kuriame mes žeminame standartus, o ne didiname juos.

Kalbant apie klausimo kryptį, pastebėjau, kad kol buvau JAV, žmonės yra mandagesni nei JK


Atsakymas 5:

Anksčiau tai buvo kur kas įžeidžiau nei dabar. Tai tarsi naudojama įvairiais būdais ir net komikai aptaria visas skirtingas prasmes. Kai kuriems žmonėms tai vis dar atrodo įžeidžianti..paprastai, bet dažniausiai juokinga. Kažkas gali būti geras c * nt, juokingas c * nt, .. tu gali kalbėti ir sakyti „Aš sutikau keletą cu * t“, o tai tiesiog reiškia, kad sutikai ką nors, o ne tai, kad jis yra blogas žmogus. U gali kalbėtis su kažkuo ir pasakyti „iki pasimatymo, ya cu * t“ ..dabar tai galima pasakyti gražiuoju .. viskas priklauso nuo jūsų tono. U gali pasakyti "kaip tu darai cu * t ??" ir tai meilu. Arba tu gali pasakyti .. „matai, tu esi grynas cu * t“ ... tai reiškia, kad tu piktas, bet vėlgi priklauso nuo tavo tono, tarsi tu sakytum gražiu tonu, jie galėtų juoktis ir sutikti su u tai kaip komplimentą. Ar aš turiu prasmę? Lol „Google“ komikas, kalbantis apie tai, ir jūs jį sužinosite. Manau, kad dabar jis yra taip dažnai naudojamas ir labai dažnai meiliai priimtinas, todėl dabar jis yra daug priimtinesnis. Aš gyvenu Škotijoje, Didžiojoje Britanijoje, kuri yra JK šalis tiems iš jūsų, kurie nežino, todėl mūsų tarmė yra šiek tiek kitokia, bet, sakyčiau, daugumoje JK yra tas pats.


Atsakymas 6:

Mano teorija yra asociacija.

Didžiojoje Britanijoje šiknius nėra seksistinis žodis. Tai tikrai įžeidžiantis žodis, bet jis nenaudojamas žeminant moterų. Kieno nors vadinimas šiknius yra maždaug tas pats, kas juos vadinti niekšeliu, lygiai taip pat, kaip kai ką nors vadini niekšu, tiesiogine to žodžio prasme negalvoji apie jų tėvystę, kai JK - kai ką - šiknius, negalvoji apie moterų lytinius organus. Tai tik bendras prisiekimas.

Be to, keiksmažodžiai Britanijoje paprastai yra priimtinesni nei šiaip ar taip.


Atsakymas 7:

„Cunt“ Didžiojoje Britanijoje vartojamas labai panašiai kaip „kalė“ Amerikoje. Tai siaubingas atsitiktinis įžeidimas, kurį visi žino, kad turi seksistinį atspalvį, bet yra meiliai naudojamas tarp draugų.

Dauguma tos pačios dvasios žmonės Britanijoje retai sako žodį „kalė“. Išskyrus kai kurias Didžiosios Britanijos visuomenės kišenes, kuriose Amerikos įtaka yra stipri, ji naudojama moterų niekinimui. Pabandykite pasakyti kažką panašaus į „ką kalė“ ar „kalytę, tu išprotėjai?“ angliškoje užeigoje ir matai, kaip sukasi galvos, net jei tu kalbi amerikietišku akcentu.


Atsakymas 8:

„C“ žodis yra įžeidžiantis JK, tačiau jis nėra toks įžeidžiantis kaip JAV, Kanadoje ar Australijoje.

Mano prielaida - ir tik tiek - yra ta, kad dėl Prancūzijos ir prancūzų kultūros artumo ir žinomumo šis žodis JK yra mažiau įžeidžiantis.

Prancūzai vartoja žodį „con“, kuris, be reikšmės „moterų lytiniai organai“, dar reiškia „trūkčiojimas“, „asilas“, „pagalvė“ ir panašiai. Žodis prancūzų kalba yra vulgarus, tačiau įprastas.

Būtent ši platesnė reikšmė paslydo į britų anglų kalbą. Neretai tenka išgirsti, kaip vienas žmogus kitą vadina „c * nt“. Vis dar labai vulgaru kreiptis į moterį.


Atsakymas 9:

Galiu patikinti, kad tai nėra priimtinesnis. Tai yra vienas žodis, kurio negaliu iškęsti ir per daugelį metų vykusiose diskusijose dar nesutikau nė vieno, kuris nesutiktų.

Keiksmažodžiai JK yra įprasta vieta, dažnai vartojamas f..k. Kai buvau vaikas, augau JK, keiksmai nebuvo draudžiami dalykai televizijoje ir viešai. Standartai labai pasikeitė.


Atsakymas 10:

JK jis naudojamas vyrams, JAV - moterims.


Atsakymas 11:

Daug kas priklauso nuo to, kaip jis naudojamas. Tai gali būti gana niekšinga arba beveik atmesta.

Aš jo paprastai nevartoju, tačiau tam tikromis aplinkybėmis, kai amerikiečiai vulvai vartoja terminą „pūlingas“, žodį „šiknius“ naudosiu ne kaip niekinantį, bet norėdamas juos pažadinti tuo, kad vartojant vaikišką „žebenkštinį žodį“ eufemizmai yra tokie pat nepriimtini. Kodėl jie negali pasakyti, ką turi omenyje. Tai tas pats, kas „tualetas“ ir „vonios kambarys“ tualetui. Tarp daugelio kitų.


Atsakymas 12:

Dėl tos pačios priežasties „fanny“ yra daug labiau priimtina JAV nei JK. JAV 5 metų amžiaus vaikai tai naudoja kaip kitą sėdmenų pavadinimą, o JK tai reiškia moters privačias dalis.

Skirtingos vietos, skirtingi papročiai.