kaip reaguoti į de donde eres


Atsakymas 1:

Ispanų kalbos veiksmažodis ser> būti, keičia savo reikšmę, kai sakote:

Ser de> būti, būti šalia, būti vertam, tapti, būti iš, būti kažkieno pusėje, atsitikti, būti parašytam, būti panašiam, būti su, būti už, kad priklausyti, kilti, būti, būti iš ko.

Ir tokiomis frazėmis: reikia tikėtis, kad tuo galima tikėti ... Ir t.


¿De dónde eres? Iš kur tu esi?

Yo soja de Madridas. > Aš / Aš esu iš Madrido. Ispanijos sostinė.

¿De qué equipo eres? > Kurios komandos gerbėjai?

„Yo soy del Real Madrid“. > Aš gerbiu Madrido „Real“. Aš priklausau Madrido „Real“ klubui. Geriausia istorijos futbolo komanda ir geriausia istorijos sporto komanda.


Yo soja de Madera. > Esu kilęs iš Madeiros salos. Kaip ir Cristiano Ronaldo.

Yo soja de madera. > Aš esu iš medžio.

Yo soja de Chuanas. > Aš su Jonu. Aš esu Jono pusėje.

¡Cómo soy yo de goloso! > Koks aš esu užkandis!


Es de creer que Trump lo hará mejor que Obama. > Reikia tikėti, kad D.Trumpas atliks geresnį darbą nei Obama.


„Este comportamiento no es de un un caballero“. > Tai nėra džentelmeniškas elgesio būdas. Toks elgesys netampa džentelmenu.

¿Qué habría sido de él? > Kas būtų juo tapę?

Eso es muy de él. > Tai yra kaip ir jis.


Atsakymas 2:

Tai reiškia „Aš esu iš“ arba „Aš priklausau“. Juo galima sakyti, iš kur esate kilę, pavyzdžiui, „yo soy de Tijuana“, reiškiančiame „aš esu iš Tichuanos“. Jis taip pat gali būti naudojamas kaip „yo soy de la porra de Tepito“, kuris yra „Aš priklausau Tepito porrai (chuliganams, meksikietiškam stiliui)“. Žmonės sakys „yo soy de los que les gusta manejar rápido“, o tai reiškia „aš priklausau žmonėms, mėgstantiems greitai važiuoti“. Angliškai tai skamba keistai, bet pagalvokite taip: jei skirstote žmones į tuos, kurie mėgsta greitai važiuoti, ir į tuos, kurie nemėgsta, jūsų teiginyje sakoma, kad priklausote tai grupei. Tai taikoma beveik visiems „tipams“, kuriuos jaučiatės esąs. Manau, kad jūs taip pat galėtumėte pasakyti „yo soy de Fernando“, kur jūs iš esmės sakote, kad Fernando jus valdo, arba jūs priklausote Fernandui, tačiau tai tikrai nėra įprastas frase vartojimas, nes vergija yra neteisėta.


Atsakymas 3:

Tai „Aš esu iš ...“ Jūs galite tai naudoti norėdami pasakyti, iš kur esate (pvz., Miestas, valstija / provincija, šalis). Pavyzdžiui, aš esu iš Ekvadoro, taigi, jei ispaniškai paklaustumėte, iš kur aš, aš atsakyčiau: „Yo soy de Ecuador“.

Atminkite, kad jei atimsite „de“, jums reikės būdvardžio po „sojos“. Pavyzdžiui, jei manęs paklaustumėte, kokia mano tautybė, aš atsakyčiau: „Yo soy Ecuatoriano“.


Atsakymas 4:

Pažodžiui ir dažniausiai tai reiškia vietą, iš kurios kilęs asmuo: „Yo soy de Madrid“ („Aš atvykau iš Madrido“), tačiau tai taip pat galėtų išreikšti konkretų skonį „Yo soy de postres“ („Man patinka desertai“). ), taip pat politinę priklausomybę „Yo soy de izquierda“ („Aš esu liberalas“).


Atsakymas 5:

Tai reiškia, kad esu iš _____, šiek tiek akcentuodamas „aš“. Taip pat galite atsainiai pasakyti „soja de“.

O jei esate „El Komander“, tuomet sakote, kad esate iš rančos ar šalies:


Atsakymas 6:

Aš esu iš....

„Yo soy de los Estados Unidos“ - esu iš JAV.


Atsakymas 7:

„Yo soy de ..“ vartojamas sakiniuose, kai kažkas sako, iš kur jis kilęs. Pvz .: „Yo soy de Holanda“ arba „Yo soy de Amsterdam“ (aš esu iš Olandijos arba esu iš Amsterdamo)


Atsakymas 8:

Tai reiškia „aš esu iš“ tiek, kiek jis naudojamas. Kai kas nors klausia, iš kur yra kitas, jis atsako „Yo soy de“


Atsakymas 9:

„Aš esu iš“ „Aš esu iš“